Þýðing af "a je" til Íslenska

Þýðingar:

er allt

Hvernig á að nota "a je" í setningum:

Spoon, a je gati të kthehesh përsëri sepse e merr kohën...
Ertu öruggIega tiIbúinn ađ hefja aftur störf? ūú getur fengiđ Iengri tíma.
A je ti ai pirati që un kam lexuar apo jo?
Ertu sjķræninginn sem ég las um eđa ekki?
Nëse Sam i vihet pas Belës, a je vërtet gati të luftosh vëllezërit e tu?
Ef Sam ræðst á Bellu, ertu þá tilbúinn að berjast gegn bræðrum þínum?
A je i sigurt se kjo do punoj?
Og ertu viss um ađ ūetta muni virka?
A je e sigurtë që nuk do që unë të vij me ty?
Ertu viss um ađ ūú viljir ekki ađ ég komi međ ūér?
Shpirt, a je gati për mua?
Elskan mín, varstu ađ leita ađ mér?
A je mjaft i ndershëm që ti thuash diçka mbretit që nuk do të dëgjojë?
Ertu nķgu heiđarlegur til ađ segja konungi ūađ sem hann vill ekki heyra?
Dhe tha: "A je ti me të vërtetë biri im Esau?". Ai u përgjigj: "Po".
Og hann mælti: "Ert þú þá Esaú sonur minn?" Og hann svaraði: "Ég er hann."
A je ti vallë i pari njeri që ka lindur apo je formuar përpara kodrave?
Fæddist þú fyrstur manna og ert þú í heiminn borinn fyrr en hæðirnar?
A je ti ai që i ke dhënë forcën kalit dhe ia ke veshur qafën me jele që valëviten?
Gefur þú hestinum styrkleika, klæðir þú makka hans flaksandi faxi?
Atëherë Danielin e sollën në prani të mbretit; mbreti i foli Danielit dhe i tha: "A je ti Danieli, një nga të mërguarit e Judës, që mbreti, ati im, solli nga Juda?
Þá var Daníel leiddur inn fyrir konung. Konungur tók til máls og sagði við Daníel: "Ert þú Daníel, einn af þeim herleiddu Gyðingum, sem konungurinn, faðir minn, flutti burt frá Júda?
A je më e bukur se No-Amoni, që ndodhet midis kanaleve të Nilit, i rrethuar nga ujërat dhe që e kishte detin si ledh dhe detin si mur?
Ert þú, Níníve, betri en Nó-Ammon, sem lá við Nílkvíslarnar, umkringd af vötnum, sem hafði fljót að varnarvirki, fljót að múrvegg?
''A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?''
"Ert þú sá, sem koma skal, eða eigum vér að vænta annars?"
Por ai heshti dhe nuk u përgjegj fare. Përsëri kryeprifti e pyeti dhe i tha: ''A je ti Krishti, Biri i të Bekuarit?''.
En hann þagði og svaraði engu. Enn spurði æðsti presturinn hann: "Ertu Kristur, sonur hins blessaða?"
Dhe Pilati e pyeti: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe ai, duke u përgjigjur, i tha: ''Ti e thua!''.
Pílatus spurði hann: "Ert þú konungur Gyðinga?" Hann svaraði: "Þú segir það."
Dhe Gjoni thirri pranë tij dy nga dishepujt e vet, i dërgoi te Jezusi për t'i thënë: ''A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?''.
sendi þá til Drottins og lét spyrja: "Ert þú sá sem koma skal, eða eigum vér að vænta annars?"
Këta njerëz, pra, shkuan te ai dhe i thanë: ''Gjon Pagëzori na dërgoi te ti për të të thënë: "A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?"''.
Mennirnir fóru til hans og sögðu: "Jóhannes skírari sendi okkur til þín og spyr:, Ert þú sá sem koma skal, eða eigum vér að vænta annars?'"
Atëherë ata e pyetën: ''Kush je, pra? A je Elia?''. Ai tha: ''Nuk jam!''. ''Je ti profeti?''. Dhe ai përgjigjej: ''Jo!''.
Þeir spurðu hann: "Hvað þá? Ertu Elía?" Hann svarar: "Ekki er ég hann." "Ertu spámaðurinn?" Hann kvað nei við.
Atëherë Pilati hyri përsëri në pretorium, e thirri Jezusin dhe i tha: ''A je ti mbreti i Judenjve?''.
Pílatus gekk þá aftur inn í höllina, kallaði Jesú fyrir sig og sagði við hann: "Ert þú konungur Gyðinga?"
Atëherë kryemijësi shkoi te Pali dhe e pyeti: ''Më thuaj, a je një qytetar romak?''. Ai tha: ''Po, jam!''.
Hersveitarforinginn kom þá og sagði við Pál: "Seg mér, ert þú rómverskur borgari?" Páll sagði: "Já."
0.79766178131104s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?